No exact translation found for دفاع مشروع عن النفس

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دفاع مشروع عن النفس

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En la Carta se reconoce a todos los Estados Miembros el derecho individual de legítima defensa ante un ataque armado.
    ويسلِّم الميثاق بالحق الفردي للدول الأعضاء في الدفاع المشروع عن النفس عندما تقع ضحية لهجوم مسلح.
  • En cuanto al uso de la fuerza, el Secretario General refrenda claramente la opinión del Grupo acerca de la interpretación del Artículo 51 de la Carta relativo a la legítima defensa.
    وفي ما يتعلق باستعمال القوة، من الواضح أن الأمين العام يؤيد منطق الفريق الرفيع المستوى إزاء تفسير المادة 51 من الميثاق بشأن الدفاع المشروع عن النفس.
  • Fuera de ese caso de legítima defensa, corresponde al Consejo de Seguridad decidir, sobre la base del Capítulo VII de la Carta, las medidas necesarias para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
    وعدا عن حالات الدفاع المشروع عن النفس، فإن الأمر متروك لمجلس الأمن لكي يبت، على أساس الفصل السابع من الميثاق، في التدابير الضرورية لصون السلم والأمن الدوليين.
  • Debían tener en cuenta, en particular, el carácter ilícito (antijurídico) del recurso a la fuerza en las relaciones internacionales y la distinción fundamental entre la agresión y la legítima defensa individual o colectiva o el uso de la fuerza en el marco del sistema de seguridad colectiva establecido por las Naciones Unidas.
    وينبغي بصورة خاصة أن يأخذ المشروع في الحسبان الطابع غير المشروع للجوء إلى القوة في العلاقات الدولية والتمييز الجوهري بين العدوان والدفاع المشروع عن النفس، الفردي منه والجماعي، أو استعمال القوة في إطار نظام الأمن الجماعي الذي أنشأته الأمم المتحدة.
  • Aunque la legítima defensa puede justificar el incumplimiento de ciertas obligaciones dimanadas de tratados, no se puede suponer que el argumento de legítima defensa por sí solo da licencia para poner fin a toda obligación inconveniente dimanada de un tratado.
    وعلى الرغم من أن الدفاع المشروع عن النفس قد يبرر عدم الوفاء ببعض الالتزامات المترتبة على المعاهدات، إلا أنه لا يمكن الافتراض بأن مجرد التذرع بالدفاع عن النفس يشكل إجازة لوقف أي التزامات غير ملائمة مترتبة على المعاهدات.
  • Los Estados Unidos sostuvieron que “la utilización de armas nucleares en ejercicio de la legítima defensa no resultaría de ningún modo incompatible con” el derecho humano internacional a la vida, aceptando tácitamente su aplicabilidad en un conflicto armado.
    فذهبت الولايات المتحدة إلى القول ''إن استخدام الأسلحة النووية في إطار ممارسة حق الدفاع المشروع عن النفس لا يتنافى بأي حال من الأحوال مع `` الحق الدولي للإنسان في الحياة، مما يفيد ضمنا قبول سريانه في حالة النزاع المسلح.
  • No sería una práctica acertada ni bastaría con apoyarse en las disposiciones generales de las normas internacionales sobre el medio ambiente o de derechos humanos a efectos de evocar una norma que prohiba la amenaza o el uso de armas nucleares como medio de legítima defensa.
    ولن يكون أمرا عمليا ولا كافيا الاعتماد على أحكام عامة في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو البيئة لأغراض ابتداع قاعدة تحرم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها في حالة الدفاع المشروع عن النفس.
  • La interpretación del Artículo 51 de la Carta y el papel del Consejo de Seguridad en la codificación del uso de la fuerza cuando debe asumirse la responsabilidad colectiva o en caso de legítima defensa son, todas ellas, cuestiones que merecen un análisis cuidadoso.
    إن تفسير المادة 51 من الميثاق ودور مجلس الأمن في تدوين مبادئ استعمال القوة عندما يقتضي الأمر تحمل المسؤولية الجماعية، أو في حالات الدفاع المشروع عن النفس، جميعها مسائل جديرة بأن ينظر فيها بعناية.
  • Sin menoscabo al derecho de los Estados a importar, producir y poseer tales armas para satisfacer su legítima necesidad de defensa y seguridad, se consideró que la propagación de armas ligeras ilícitas era un obstáculo para la solución pacífica de las controversias y contribuía a prolongar los conflictos.
    ودون المساس بحق جميع الدول في استيراد وإنتاج وامتلاك هذه الأسلحة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالدفاع المشروع عن النفس والأمن، فإن انتشار الأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة يعتبر عقبة أمام التسوية السلمية للصراعات ويسهم في إطالة أمد الصراع.
  • Si bien se trata de armas legítimas de autodefensa, se cree que hay miles de ellas en el mercado negro y, por lo tanto, accesibles a terroristas.
    ومع أن هذه الأسلحة مشروعة للدفاع عن النفس، يعتقد بأن الآلاف منها متوفرة في السوق السوداء، ولذلك، فهي متاحة للإرهابيين.